Pequenos vocábulos gregos: alogos

ἄλογος ─ Há estudos inumeráveis sobre o termo logos. Significa, entre muitas acepções, palavra ou raciocínio. Mas o termo com prefixo de privativo a- tem recebido pouca atenção, pois ocorre apenas três vezes no Novo Testamento, duas das quais são textos paralelos: At 25.27; 2Pe 2.12; Jd 10. Continue reading "Pequenos vocábulos gregos: alogos"

Deus nos preparou para este propósito

Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida. Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
2 Coríntios 5.4-5

Continue reading "Deus nos preparou para este propósito"

O processo de tradução bíblica é mal entendido

De Dewayne Bryant — Um dos equívocos mais problemáticos sobre a tradução da Bíblia é a ideia de que o significado original foi perdido com o tempo. Quanto se perdeu em inúmeras traduções de uma versão para outra? Se as Bíblias modernas nada mais são do que traduções de traduções de traduções, então a Bíblia é pouco mais do que a brincadeira de telefone mais famoso da história. De acordo com esta ideia, os ensinamentos originais de Jesus, Paulo ou qualquer outro escritor bíblico tornaram-se cada vez mais distorcidos ao longo do tempo e deveriam ser irrecuperáveis. Quem sabe o que eles ensinaram originalmente? Continue reading "O processo de tradução bíblica é mal entendido"